• Grupa PINO
  • Prv.pl
  • Patrz.pl
  • Jpg.pl
  • Blogi.pl
  • Slajdzik.pl
  • Tujest.pl
  • Moblo.pl
  • Jak.pl
  • Logowanie
  • Rejestracja

Talking Poetry

Reading, living, and translating American poetry

Pages

  • Homepage
  • On a personal note
  • Waiting for your translations to be published here
  • Welcome
  • Guestbook

Post category

  • background (9)
  • texts: an orgy of similes (6)
  • texts: moving towards you (7)
  • texts: music written to order (7)

Links

  • Online reading
    • David Shapiro on Poets.org
    • New and Selected Poems
    • Poetry After A Dream
    • Poetry Foundation
  • Recordings
    • David Shapiro poetry reading
    • Memorial
    • Presentation: Introduction
    • Radical Poetry Reading

Recent posts, strona 5

< 1 2 ... 4 5 6 7 8 ... 13 14 >

The New York School of Poets

David Shapiro is associated with the second generation of the New York School of Poets. "The School" was a loosely defined group of poets whose work was to a large extent inspired by painting and the visual arts. In the introduction to the anthology of the movement that David Shapiro and Ron Padgett co-wrote, you can find the following description of the poetry contained therein (p. xxxv):

 

We will content ourselves by saying that you might find any kind of poem in this anthology; that is, there never has been any kind of hard and fast notion of how a person ought to write. If he wanted to write a sonnet he could do so without feeling that someone  might look at him sideways, even if his sonnet did have fifteen lines, or fifteen thousand lines. The freedom to work with traditional forms and syntax, and the freedom to work with them freely, to use them as the Muse dictated, or to ignore them altogether, is one of the most cheerful things about these poets; with them, the idea of opposing the tradition of the old to the tradition of the new is positively ludicrous.

 

The above paragraph implies that the NYS poets had little in common in terms of poetic form and diction. Looking for a common denominator, we might point to the geographical factor: New York as their place of residence and poetic activity. The above statements also bring an accurate characteristic of Shapiro’s own approach to poetry, including to poetry-writing: a non-orthodox literary syncretism or inclusiveness. Reading the poems of the NYS authors, we can see how diverse and differentiated they appear.

 

Among the first generation NYS poets, we can find John Ashbery, Frank O'Hara, Kenneth Koch, James Schuyler. The second generation (and this ordinal number does not mean they were epigones or imitators - they were simply younger) included Ron Padgett, Ted Berrigan, David Shapiro. The poets were friends with visual artists including Jasper Johns, Andy Warhol, Jackson Pollock, Willem de Kooning... Some call the interaction that occurred between the painters and the poets "cross-pollination" because they drew inspiration from each other.

 

It is worth mentioning that in its inclusiveness the NYSoP was an LGBT friendly movement.

 

 

 

 

Interested? You will find more here

 
15 października 2025   Leave a comment
background  

"This insidious language"

Like any other poet, Shapiro worked with language. His poetry used language as a material, tool and subject of analysis; in a highly conscious manner, it explored the functions, effects, and imperfections of language. The poet once said in an interview that [his] ”poetry is an insidious private language, yielding an alternative to the public language of TIME magazine and TV. My art is intervention. My method is doubt (...) My poetry is just snowflakes.” This quotation shows that Shapiro weaponized poetic language and simultaneously acknowledged its limited impact on reality - short-lived and transient as a snowflake.

 

Language can bring about powerful associations or trigger action: words carry sounds, words convey meaning and possibly have consequences. And so, citing his hospitalized mother's words, Shapiro writes in a poem:

 

The worst words in the English language
Are these David - Don’t move
And what do you think the best words are: Here’s some water...
   

 (To An Idea, p. 67)

 

In his writings, Shapiro often refers to Walter Benjamin, and appears to draw on the German philosopher's belief that literature is a rendition of a certain "pure language." In his "Task of the translator," discussing the possibility of translation from one language into another, Benjamin remarks,

 

Any translation which intends to perform a transmitting function cannot transmit anything but information - hence, something inessential. But do we not generally regard as the essential substance of a literary work what it contains in addition to information - as even a poor translator will admit - the unfathomable, the mysterious, the 'poetic,' something that a translator can reproduce only if he is also a poet?

 

When commenting on one of his poems, Shapiro revealed:

 

Music is my first language; language was my second language. Since my childhood, I liked to tear up language and put things back together like a broken ashtray. I grew up in a family of musicians, and my father preferred Bach and Rodin to science (...) You can call me a miniaturist, but I love putting long sequences together more like chamber music or unaccompanied sonatas (...) My favorite medium is eraser fluid and the human voice. Dear reader, if poetry weren’t music, how could there be songs?

 

This passage reveals a lot about Shapiro's language philosophy,* which is full of paradoxes: a miniaturist poet writing long sequences, being so careful about his poetic language, even though that language is only secondary to music. To my mind, the statement about eraser fluid is of particular importance as it shifts the attention from what is written to what could potentially be written. Shapiro was a self-limiting poet deleting whatever in his poems seemed unnecessary.

 

 

*language philosophy is a useful term I came across when reading about Polish poet Miron Białoszewski, and I decided to apply it to Shapiro's poetry as I noticed numerous parallels between the two poetics

 
12 października 2025   Leave a comment
background  
< 1 2 ... 4 5 6 7 8 ... 13 14 >
Blogi